25.10.2008
Stora ord
En av de saker som är spännande med nya språk är svärorden. Nu är visserligen inte franskan ett helt nytt språk för mig, jag har ju trots allt bott i frankrike ett tag. Men här är det inte franska svordomar som gäller, här är det svordomar från Québec. Skillnaden är att franskan ofta använder ord som även skulle anses fula på svenska om man översatte dem. Québecs svordomar är helt anorlunda och väldig religionsinspirerade.
Som jag förstår det har dess svordomar sitt ursprung i den så kallade 'tysta revolutionen' vilket verkar vara någon typ av expressekularisering av Québec i början av 60-talet. En del av sekulariseringen och revolten var att man började använda romerskkatolska ord som svärord.
De vanligaste:
Tabarnak - Tabernakel
Hostie - Oblat
Sacré - Heliga
Câlisse - Kalk
Det här är inte bara något jag hittar på, folk använder dessa ord konstant som svärord/förstärkingsord. Mest av allt är saker tabarnak hit och tabarnak dit. Jag hör aldrig de 'franska' svärorden om jag inte pratar med folk från frankrike. Råkar man vara franskspråkig kanske en artikel på ämnet och användningsområderna för svordommarna kan roa. Jag upphör då aldrig att förundras.
12:15 Publié dans Det franska spåket | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : franska, sociokultur, uttryck


Ecrire un commentaire