05.09.2008
Cul sec!
Den här gången är det inte så mycket ett idiom som jag vill presentera som ett uttryck och kommer från våra franska vänner. "Cul sec!" betyder direkt översatt "rumpan torr!" men används givetvis inte på det sättet. Den egentliga meningen är "botten upp!". Franska dryckestermer är väldigt underhållande. Kan inte bestämma mig om denna nya bekantskap tagit över som favorit. Tidigare har jag varit väldigt förtjust i uttrycket "avoir gueule de bois" som direktöversatt betyder "ha träkäft" och betyder att vara bakfull, eftersom det då kan kännas som om käften är gjord av trä.
16:37 Publié dans Det franska spåket | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : uttryck, franska


Ecrire un commentaire